2006-11-08 - 14:00
Amber, TBMM'de düzenlediği basın toplantısında, "Göç ettirme (tehcir), Kasım 1914'te Rusya ile başlayan savaşta, Ermeni
topluluklarının Rus ordusuyla işbirliği yapmasının bir sonucudur'' dedi.
Anavatan Partisi Genel Başkan Yardımcısı Züheyir Amber, ''Göç ettirme (tehcir), Kasım 1914'te Rusya ile başlayan savaşta, Ermeni
topluluklarının Rus ordusuyla işbirliği yapmasının bir sonucudur'' dedi.
Amber, TBMM'de düzenlediği basın toplantısında, bugün AB tarafından açıklanacak Türkiye raporunda, Hükümetin ne kadar teslimiyetçi bir tutum içinde olduğunun ve ülkeyi hangi aşamaya getirdiğinin görüleceğini öne sürdü.
Züheyir Amber, Ermeni iddialarıyla ilgili olarak, göç ettirme olgusunun, Kasım 1914'te Rusya ile başlayan savaşta, Ermeni topluluklarının Rus ordusuyla işbirliği yapmasının bir sonucu olduğunu ifade etti.
Amber, tehcir sırasında meydana gelen ölüm ya da öldürme fiillerinin, BM'nin ilgili sözleşmesinde tanımlanan soykırım tanımına uymadığını kaydetti.
Prof. Dr. Robert Mantran'ın ''Histoire de la Turquie'' (Türkiye Tarihi) kitabında, ''... yerel Ermeni topluluklarının desteğinden yararlanan Rus
saldırısı, kış ve ilkbahar süresince Türk ahaliye karşı zulüm ve kitlesel katliamlar; Van çevresinde bir Ermeni devleti kurulması...'' sözlerinin yer
aldığını kaydeden Amber, ''Görünen odur ki bu ifadelerden bir çok Fransız'ın haberi yok'' dedi.
-İSKENDERUN'DAN GÖÇEN ERMENİ'NİN MEKTUBU-
Amber, daha sonra, 1917 yılında İskenderun'un Denizciler Beldesi'nden göç eden Ermeni Tevfik Benon'un, 15 Şubat 1980'de, doğup büyüdüğü Değirmendere Köyü'ndeki öğretmene, Ermenistan'dan gönderdiği mektubu okudu.
Hiç tanımadığı öğretmene kendisini tanıtıp, ''Sevgili öğretmen, bu mektubu aldığınızda Değirmenderesi'ndeki yaşı 80'den büyükleri çağırırsınız, okursunuz'' diye hitap eden Benon'un mektubunda, ''Bugün 63 sene oldu sizlerden ayrılalı...
Çiçek gibi tütüyorsunuz burnuma, hayalimden gitmiyorsunuz. Ah benim sevgili vatandaşlarım, gece gündüz hayalimden çıkmıyorsunuz'' ifadeleri yer alıyor.
-''BANA BAKTINIZ EVLAT GİBİ...''-
Benon'un duygu yüklü mektubundan bir başka bölüm şöyle:
''Anamı, bacımı, kardeşimi hatırıma getirmiyorum. Sizler daha ziyade, sizler daha iyiydiniz onlardan benim için... 1917'de Arabistan'da anamı babamı bırakıp kaçtım, geldim Hacı Ali ağanın yanına; bana baktınız evlat gibi...''
Tevfik Benon'un, ''Unutamıyorum doğduğum yeri, diyar gurbetteyim ben çoktan beri, diyar-ı gurbette gezdim her yeri, bulamadım ben köyümün tadını'' diye başlayan şiirini de mektubuna ekleyip gönderdiğini kaydeden Amber, dostluk ve barış mesajları içeren mektubun, hem Ermeni diasporasına hem de Fransa'ya cevap niteliği taşıdığını söyledi.
topluluklarının Rus ordusuyla işbirliği yapmasının bir sonucudur'' dedi.
Amber, TBMM'de düzenlediği basın toplantısında, bugün AB tarafından açıklanacak Türkiye raporunda, Hükümetin ne kadar teslimiyetçi bir tutum içinde olduğunun ve ülkeyi hangi aşamaya getirdiğinin görüleceğini öne sürdü.
Züheyir Amber, Ermeni iddialarıyla ilgili olarak, göç ettirme olgusunun, Kasım 1914'te Rusya ile başlayan savaşta, Ermeni topluluklarının Rus ordusuyla işbirliği yapmasının bir sonucu olduğunu ifade etti.
Amber, tehcir sırasında meydana gelen ölüm ya da öldürme fiillerinin, BM'nin ilgili sözleşmesinde tanımlanan soykırım tanımına uymadığını kaydetti.
Prof. Dr. Robert Mantran'ın ''Histoire de la Turquie'' (Türkiye Tarihi) kitabında, ''... yerel Ermeni topluluklarının desteğinden yararlanan Rus
saldırısı, kış ve ilkbahar süresince Türk ahaliye karşı zulüm ve kitlesel katliamlar; Van çevresinde bir Ermeni devleti kurulması...'' sözlerinin yer
aldığını kaydeden Amber, ''Görünen odur ki bu ifadelerden bir çok Fransız'ın haberi yok'' dedi.
-İSKENDERUN'DAN GÖÇEN ERMENİ'NİN MEKTUBU-
Amber, daha sonra, 1917 yılında İskenderun'un Denizciler Beldesi'nden göç eden Ermeni Tevfik Benon'un, 15 Şubat 1980'de, doğup büyüdüğü Değirmendere Köyü'ndeki öğretmene, Ermenistan'dan gönderdiği mektubu okudu.
Hiç tanımadığı öğretmene kendisini tanıtıp, ''Sevgili öğretmen, bu mektubu aldığınızda Değirmenderesi'ndeki yaşı 80'den büyükleri çağırırsınız, okursunuz'' diye hitap eden Benon'un mektubunda, ''Bugün 63 sene oldu sizlerden ayrılalı...
Çiçek gibi tütüyorsunuz burnuma, hayalimden gitmiyorsunuz. Ah benim sevgili vatandaşlarım, gece gündüz hayalimden çıkmıyorsunuz'' ifadeleri yer alıyor.
-''BANA BAKTINIZ EVLAT GİBİ...''-
Benon'un duygu yüklü mektubundan bir başka bölüm şöyle:
''Anamı, bacımı, kardeşimi hatırıma getirmiyorum. Sizler daha ziyade, sizler daha iyiydiniz onlardan benim için... 1917'de Arabistan'da anamı babamı bırakıp kaçtım, geldim Hacı Ali ağanın yanına; bana baktınız evlat gibi...''
Tevfik Benon'un, ''Unutamıyorum doğduğum yeri, diyar gurbetteyim ben çoktan beri, diyar-ı gurbette gezdim her yeri, bulamadım ben köyümün tadını'' diye başlayan şiirini de mektubuna ekleyip gönderdiğini kaydeden Amber, dostluk ve barış mesajları içeren mektubun, hem Ermeni diasporasına hem de Fransa'ya cevap niteliği taşıdığını söyledi.
